Tive o privilégio de traduzir do japonês para o português o clássico "A Dançarina de Izu"!!

21/11/2025


Como consultor empresarial, estou frequentemente envolvido com temas técnicos e estratégicos, mas acredito que a leitura literária, especialmente de autores como Kawabata, amplia nossa escuta, refina nossa percepção e abre espaço para competências que vão além dos números: empatia, atenção ao detalhe e compreensão intercultural que fortalecem competências analíticas e a capacidade de interpretar nuances, reconhecer padrões sutis e construir conexões entre contextos distintos.

É uma prática que enriquece tanto o olhar humano quanto o estratégico 

Traduzir é também aprender .

E compartilhar esse aprendizado é parte do meu compromisso com uma formação mais ampla e humana como consultor

Conheça mais detalhes sobre as soluções desenvolvidas para os nossos parceiros.
Preencha os campos abaixo que entraremos em contato.

Engenho de Imagens